2020.07.21
香港地處「粵文化」區域之內,粵樂(即廣東音樂)就是本土的傳統音樂,在過去的一百多年得到長足的發展,成為海內外華人地區最流行及最具影響力的地方樂種。大量粵樂名家在香港生活,因而在此誕生了大量粵樂作品,使香港成為廣州、上海以外粵樂發展另一重要基地,更形成具有香港特色的粵樂文化。不少粵樂經典作品至今亦家喻戶曉,為大眾所喜愛。「香江粵韻百載情」線上音樂會由竹韻小集的年青演奏家為大家帶來經典、本土、精緻的粵樂名家作品,重拾百載情懷。其中《平湖秋月》更使用了兩排碼揚琴演奏,讓早期粵樂聲音再現舞台。
第二集:丘鶴儔、陳文達與粵樂的中西融合
粵樂在二十世紀上半葉發展迅速,更深受外來文化影響。本集會介紹粵樂「硬弓」和「軟弓」組合的特色,以及從本土到西化的過程。
A Century of Cantonese Music in Hong Kong
Episode 2: The fusion of Cantonese music with Western elements – Yau Hok-chau and Chan Man-tat
Presented by: Leisure and Cultural Services Department
Produced by: Windpipe Chinese Music Ensemble
Platform: YouTube
Link: https://youtu.be/uImCL6g6DZQ
Synopsis: Situated in a region where the local culture is influenced by Greater Guangdong, Hong Kong counts Cantonese music as its indigenous form of traditional music. Here, Cantonese music has enjoyed more than a hundred years of steady and robust development to become the most popular and influential genre representative of regional music for Chinese people at home and abroad. The large number of Cantonese music virtuosi living here has also contributed to the enrichment and expansion of the repertoire locally. As a result, Hong Kong has become an important base for Cantonese music after Guangzhou and Shanghai, and a unique Cantonese music culture with Hong Kong characteristics has taken shape. Numerous Cantonese music classics are well-known to the Cantonese community and have enjoyed enduring popularity.
In this online concert, 'A Centurty of Cantonese Music in Hong Kong', the young musicians of the Windpipe Chinese Music Ensemble presents classics and fine works of local Cantonese music makers in the last one hundred years. To revive the quaint sounds of those early days of Cantonese music, an old model of yangqin with two fretted courses is used to perform Autumn Moon on a Placid Lake.
Second Episode: The fusion of Cantonese music with Western elements–Yau Hok-chau and Chan Man-tat
In the first half of the 20th century, Cantonese music was fast developing and showed the deep influence of foreign cultures. This episode traces the development of Cantonese music from the "hard bow" to the "soft bow" combo, and the process of Westernisation from its indigenous roots.
Series: A Century of Cantonese Music in Hong Kong
Scheme/ Festival: Click for Arts
Art Form: Music
Artistic Adviser: Ho Man-chuen
Speaker: Yu Siu-wah
Moderator: Chu Siu-wai
Gaohu/Erxian: Chan Kai-him
Gaohu/Zhonghu/Yehu/Zhu Tiqin: Tung Tsz-ching
Yangqin: Kwok Ka-ying
Pipa: Wong Ling-yan
Pipa/Zhongruan/Xiaosanxian: Yu Wing-ka
Qinqin/Xiaosanxian/Yueqin/Zhongruan/Daruan: Chan Sze-tung
Guzheng: Chow Lai-kuen
Dizi/Xiao: Ho Siu-cheong
Xylophone: Chak yuet-man
Drums: Cheung Long-hin, Ronney